Teren lotniska może być podmokły. Krąg pólnocny dla statków powietrznych z napędem. Szybowce wykonują krąg południowy. Nr rej. ULC 37. EN: Airfield can be waterlogged. Northern traffic circuit for powered aircraft. Southern traffic circuit for gliders.
Loty szkolne w CTR i TMA SZCZECIN mogą być wykonane po ich uprzednim telefonicznym zgłoszeniu i uzyskaniu warunków na ich wykonanie od EPSC TWR. Nr rej. ULC 49. EN: Training flights within the SZCZECIN CTR and TMA may be conducted after they have been notified by phone to EPSC TWR and given ATC instructions.
083/263 (08R/26L), 900 x 30 m asfalto-beton, N50°06'15.0" E22°02'49.5"
Drugi RWY / Second RWY
083/263 (08L/26R), 746 x 50 m trawa, N50°06'18.6" E22°02'53.3"
Kontakt / Contact
Arkadiusz Rzucidło +48 512 790 716, +48 +48 17 743 27 14 Ośrodek Kształcenia Lotniczego Politechniki Rzeszowskiej
Uwagi / Caution
PN. Pas 08R/26L CONC. Pas 08L/26R trawiasty. Pasy oznakowane. Lotnisko przylega od SE do lotniska EPRZ. Służba ruchu lotniczego jest zapewniana przez TWR lotniska EPRZ. Nr rej. ULC 53. UWAGA: Lotnisko położone w CTR EPRZ. Pas trawiasty 08L/26R wyłączony z użytku. Lotnisko EPRJ oraz EPRZ położone wewnątrz MIL strefy EPR 148. Znaczne utrudnienia w lota dla GA. EN: PN RWY 08R/26L CONC. RWY 08L/26R grass. RWY mareked. AD adjecent (SE) to EPRZ. ATS is provided by TWR EPRZ. WARNING: AD located within CTR EPRZ. Grass RWY 08L/26R U/S. EPRJ and EPRZ within MIL zone EPR 148. Severe restrictions on GA operatians.
Loty szkolne IFR w CTR i TMA RZESZÓW mogą być wykonane po ich uprzednim telefonicznym zgłoszeniu i uzyskaniu warunków na ich wykonanie od RZESZÓW TWR. Nr rej. ULC 48. UWAGA: Lotnisko EPRZ oraz EPRJ położone wewnątrz MIL strefy EPR 148. Znaczne utrudnienia w lotach dla GA. EN: IFR training flights within the RZESZÓW CTR and TMA may be conducted after they have been notified by phone to RZESZÓW TWR and given ATC instructions. WARNING: EPRZ and EPRJ located within MIL EPR 148. Severe restrictions on GA operations.
Pas trawiasty, zadbany, oznakowany. RWY 05/23 podzielony na dwa. Samoloty 05L/23R północny krąg. Szybowce 05R/23L południowy krąg. THR 23R przesunięty z uwagi na drzewa na podejściu. Opłata za lądowanie: 60 PLN netto. Faktura dostępna. Nr rej. ULC 32. UWAGA: Pas 17/35 wyłączony z użytku. Po deszczu RWY lubi utrzymywać wodę. SE wysoki maszt telekomunikacyjny. EN: Grass RWY, marked. WARNING: RWY 17/35 not in use.
Pas trawiasty. Statki powietrzne z napędem wykonują północny krąg nadlotniskowy nie wyżej niż 1600ft AMSL. Nr rej. ULC 2. UWAGA: ATZ EPPK pod TMA Poznań NORTH i przylega (od SW) do CTR EPPO. EN: Grass RWY. Northern traffic circuit for powered aircraft not higher than 1600ft AMSL. WARNING: ATZ EEPK below TMA Poznań NORTH and adjecent (SW) to CTR EPPO.
120/300 (12/30), 730 x 40 m, N52°33'42.9" E19°43'15.3"
Kontakt / Contact
+48 24 366 3534 Aeroklub Ziemi Mazowieckiej. Mechanik: +48 503 531 303, Dyrektor AZM: +48 576 850 503
Uwagi / Caution
W związku z bezpośrednim sąsiedztwem lądowiska HEMS PŁOCK - BAZA, ruch na EPPL jest uzależniony od aktywności ATZ PŁOCK. Stacja benzynowa przy lotnisku. Nr rej. ULC 26. EN: Due to proximity of HEMS airfield PŁOCK-BAZA, movements at EPPL depend on activity of ATZ PŁOCK. Petrol station next to airfield.
034/214, 2400 x 60 m asfalt, N53°10'10.7" E16°42'38.0"
Drugi RWY
090/270 (09/27), 650 x 80 m trawa
Kontakt / Contact
Dyrektor Aeroklubu: +48 606 765 402
Uwagi / Caution
Podczas wykonywania lotów po wyznaczonych trasach VFR zalecane jest utrzymywanie wysokości 2000ft/600m AMSL w celu zachowania bezpiecznej separacji pionowej od górnych granic aktywnych korytarzy MRT. Nr ewid. ULC 101. UWAGA: Włączyć światła przy przekołowywaniu przez drogę publiczną. Uwaga na przechodniów, motocykle i samochody na polu ruchu naziemnego. EN: During flights along the designated routes, it is recommended to mantain 2000ft/600m AMSL in order to provide a safe vertical separation from the upper limits of active MRTs located within the airfield area. WARNING: Turn on the lights during taxi when crossing public road. Pedestrians, motorbikes, and cars in the movement area.
RWY 03L/21R ASPH. RL AVBL O/R. Zalecane, aby samoloty wykonywały krąg nadlotniskowy na wysokości 1673ft AMSL (1000ft/300m AGL). Krąg nadlotniskowy: RWY 21L/R lewy, RWY 03L/R prawy. Zakaz kołowania samolotów przez płytę przed hangarem aeroklubu (HANGAR 2). Uruchamianie silnika możliwe na płycie przed hangarem "Hearing" (HANGAR 5) lub na części trawiastej lotniska. Po lądowaniu na RWY 21R sugeruje się użycie trawiastej TWY B. Nr rej. ULC 23. EN: RWY 03L/21R ASPH, RL AVBL O/R. It is recommended that airplanes make the traffic circuit at an altitude of 1673ft AMSL (1000ft / 300m AGL). Traffic circuit: RWY 21L/R LH, RWY 03L/R RH. Airplanes are prohibited from taxing on the apron in front of the airclub hangar (HANGAR 2). Engine start-up is possible only on the apron in front of the "Haering" hangar (HANGAR 5) or on the grass part of the airport. After LND on RWY 21 it is recommedned to use grass TWY B.