Loty nocne wymagaja PN. Lądować na RWY 05 lub RWY 08 (pas pomocniczy). Nr rej. ULC 9. UWAGA: Znaczne gradienty pasów. Nie wykonuje się kręgu nadlotniskowego. Uwaga: Z uwagi na lądowanie pod stok (1182ft/1289ft) przejście na drugi krąg od wysokości wyrównania jest NIEMOŻLIWE. W okresie wiosennym i jesienno-zimowym wiatry halne z południa do 10-14 m/s. EN: Night flights require PN. Landing on RWY 05 or RWY 08 (auxiliary RWY). WARNING: Significant RWY gradients. No aerodrome traffic circuit. Due to landing upslope (1182ft/1289ft), it is IMPOSSIBLE to go around from the flare height. Foehn winds from the south up to 10-14 m/s during spring and autum-winter.
1. Loty nocne PPR.
2. Nie wykonuje się kręgu nadlotniskowego.
3. Lądowanie wykonywać na RWY 05 (RWY 08 pomocniczy).
4. Uwaga: Z uwagi na lądowanie pod stok przejście na drugi krąg od wysokości wyrównania jest NIEMOŻLIWE.
5. Obowiązkowa dwukierunkowa łączność radiowa w ATZ.
6. Samoloty:
a. przylatujące z kierunków N i W wykonują dolot do Międzybrodzia Bialskiego, następnie wzdłuż doliny rzeki, następnie zakręt w lewo na kurs lądowania,
095/275 (09L/27R), 778 x 50 m, N51°57'09.7" E21°21'12.0"
Kontakt / Contact
Krzysztof Wronowski +48 660 575 757 Manufaktura Lotnicza www.argo.aero
Uwagi / Caution
Pas trawiasty, oznakowany. Droga kołowania od hangaru do RWY 27 utwardzona. Obowiązuje krąg północny z ominięciem wsi Sobieńki (SE od lotniska) i wsi Sobienie Biskupie (W od lotniska). Przenośne oświetlenie pasa dostepne na życzenie po wcześniejszym kontakcie. Nr ewid. ULC 30. EN: Grass RWY, marked. TWY from hangar to RWY 27 paved. Northen traffic circuit mandatory. Avoid overflying Sobieńki (SE of the aifield) and Sobienie Biskupie (W of the airfield). Portable RL AVBL O/R and PN.
1. Obowiązuje krąg północny.
2. Z uwagi na ograniczenia antyhałasowe przy starcie z pasa 09 w miarę możliwości należy odchylać się w lewo na kurs mniejszy niż 090, nie zbliżając się do wsi Sobieńki położonej w kierunku południowo-wschodnim od lądowiska.
Statki powietrzne z napędem wykonują krąg północny. Na miejscu mała restauracja. Możliwość hangarowania. Nr rej. ULC 11. EN: Northern traffic circuit for powered aircraft. Restaurant AVBL. Hangar AVBL.
094/2274 (09/27), 1166 x 45 m beton/asfalt, N54°14'51.8" E18°40'28.2"
Kontakt / Contact
MIL TWR +48 261 271 444, +48 261 271 313, MIL ARO +48 261 271 417. 49BLot@ron.mil.pl
Uwagi / Caution
Korzystanie z betonowej drogi startowej przez CIV statki powietrzne jest możliwe jedynie po uzyskaniu zgody od MIL ATC. Podejście do lądowania oraz wejście w krąg nadlotniskowy od N i W strony lotniska wykonywać z ominięciem miejscowości Pruszcz Gdański. Omijać osiedle mieszkaniowe “Komarowo” znajdujące się SW stronie lotniska. Startując w kierunku W nie przekraczać linii kolejowej. UWAGA: Z powodu stanu nawierzchni RWY AD nie przyjmuje odrzutowych statków powietrznych. EN: CONC RWY can be used by civil aircraft only after receiving approval from MIL ATC. Avoid overflying Pruszcz Gdański town when APCH and joining aerodrome circuit from N and W direction. Avoid overfying “Komarowo” housing area situated to the SW of the AD. Do not cross railway during westbound departure. WARNING: Due to RWY surface condition, AD is not available for jet-propelled ACFT.
120/300 (12/30), 730 x 40 m, N52°33'42.9" E19°43'15.3"
Kontakt / Contact
+48 24 366 3534 Aeroklub Ziemi Mazowieckiej. Mechanik: +48 503 531 303, Dyrektor AZM: +48 576 850 503
Uwagi / Caution
W związku z bezpośrednim sąsiedztwem lądowiska HEMS PŁOCK - BAZA, ruch na EPPL jest uzależniony od aktywności ATZ PŁOCK. Stacja benzynowa przy lotnisku. Nr rej. ULC 26. EN: Due to proximity of HEMS airfield PŁOCK-BAZA, movements at EPPL depend on activity of ATZ PŁOCK. Petrol station next to airfield.
Pas ASPH. Możliwość hangarowania lub kotwiczenia na płycie po uprzednim uzgodnieniu. Dostępny warsztat dla drobnych napraw. Nr ewid. ULC 41. EN: ASPH RWY. Hangar and parking on apron after prior arrangement. Workshop available for minor repairs.