Jeśli organ kontroli lotniska (TWR) nie nakaże inaczej, załogi wszystkich odlatujących statków powietrznych powinny - tak szybko, jak to możliwe - po starcie nawiązywać łączność z APP POZNAŃ zgodnie z instrukcją TWR WROCŁAW. Loty szkolne w CTR WROCŁAW i TMA POZNAŃ wyłącznie po telefonicznym zgłoszeniu i uzyskaniu warunków od właściwego organu ATC. Nr rej. ULC 57. EN: If not specified otherwise by TWR, crews of all departing aircraft shall as soon as possible after take-off establish communication with POZNAŃ APPROACH according to instructions from WROCŁAW TWR. Training flights within the WROCŁAW CTR and POZNAŃ TMA may be conducted after they have been notified by phone to the appropriate ATC unit and given ATC instructions.
Loty szkolne w CTR WARSZAWA/Okęcie oraz w TMA WARSZAWA mogą być wykonane po ich uprzednim telefonicznym zgłoszeniu i uzyskaniu warunków na ich wykonanie od właściwego organu ATC. Nr rej. ULC 38. EN: Training flights within the WARSZAWA/Okęcie CTR and within the WARSZAWA TMA may be conducted after they have been notified by phone to the appropriate ATC unit and given ATC instructions.
Obowiązuje północny krąg nadlotniskowy 1823ft AMSL (z zastrzeżeniami opisanym w AIP). Przed przylotem, koniecznie zapoznaj się z informacjami o EPBC w AIP VFR. Nr rej. ULC 62. UWAGA: Duże natężenie ruchu. Obszar wrażliwy na hałas. Bezwzględnie wymagne stosowanie się do procedur antyhałasowych. Znaczna złóżoność struktur przestrzeni. EN: Northern traffic circuit at 1823ft AMSL traffic circuit (subject to AIP provisions). Before arrival, be sure to read the information on EPBC in AIP VFR. WARNING: Heavy traffic. Noise sensitive area. Strict adherence to noise abatement procedures mandatory. Complex airspace structures.
Loty szkolne w CTR i TMA SZCZECIN mogą być wykonane po ich uprzednim telefonicznym zgłoszeniu i uzyskaniu warunków na ich wykonanie od EPSC TWR. Nr rej. ULC 49. EN: Training flights within the SZCZECIN CTR and TMA may be conducted after they have been notified by phone to EPSC TWR and given ATC instructions.
Loty szkolne IFR w CTR i TMA RZESZÓW mogą być wykonane po ich uprzednim telefonicznym zgłoszeniu i uzyskaniu warunków na ich wykonanie od RZESZÓW TWR. Nr rej. ULC 48. UWAGA: Lotnisko EPRZ oraz EPRJ położone wewnątrz MIL strefy EPR 148. Znaczne utrudnienia w lotach dla GA. EN: IFR training flights within the RZESZÓW CTR and TMA may be conducted after they have been notified by phone to RZESZÓW TWR and given ATC instructions. WARNING: EPRZ and EPRJ located within MIL EPR 148. Severe restrictions on GA operations.
RWY 03L/21R ASPH. RL AVBL O/R. Zalecane, aby samoloty wykonywały krąg nadlotniskowy na wysokości 1673ft AMSL (1000ft/300m AGL). Krąg nadlotniskowy: RWY 21L/R lewy, RWY 03L/R prawy. Zakaz kołowania samolotów przez płytę przed hangarem aeroklubu (HANGAR 2). Uruchamianie silnika możliwe na płycie przed hangarem "Hearing" (HANGAR 5) lub na części trawiastej lotniska. Po lądowaniu na RWY 21R sugeruje się użycie trawiastej TWY B. Nr rej. ULC 23. EN: RWY 03L/21R ASPH, RL AVBL O/R. It is recommended that airplanes make the traffic circuit at an altitude of 1673ft AMSL (1000ft / 300m AGL). Traffic circuit: RWY 21L/R LH, RWY 03L/R RH. Airplanes are prohibited from taxing on the apron in front of the airclub hangar (HANGAR 2). Engine start-up is possible only on the apron in front of the "Haering" hangar (HANGAR 5) or on the grass part of the airport. After LND on RWY 21 it is recommedned to use grass TWY B.