Pas trawiasty. Statki powietrzne z napędem wykonują północny krąg nadlotniskowy nie wyżej niż 1600ft AMSL. Nr rej. ULC 2. UWAGA: ATZ EPPK pod TMA Poznań NORTH i przylega (od SW) do CTR EPPO. EN: Grass RWY. Northern traffic circuit for powered aircraft not higher than 1600ft AMSL. WARNING: ATZ EEPK below TMA Poznań NORTH and adjecent (SW) to CTR EPPO.
120/300 (12/30), 730 x 40 m, N52°33'42.9" E19°43'15.3"
Kontakt / Contact
+48 24 366 3534 Aeroklub Ziemi Mazowieckiej. Mechanik: +48 503 531 303, Dyrektor AZM: +48 576 850 503
Uwagi / Caution
W związku z bezpośrednim sąsiedztwem lądowiska HEMS PŁOCK - BAZA, ruch na EPPL jest uzależniony od aktywności ATZ PŁOCK. Stacja benzynowa przy lotnisku. Nr rej. ULC 26. EN: Due to proximity of HEMS airfield PŁOCK-BAZA, movements at EPPL depend on activity of ATZ PŁOCK. Petrol station next to airfield.
RWY 03L/21R ASPH. RL AVBL O/R. Zalecane, aby samoloty wykonywały krąg nadlotniskowy na wysokości 1673ft AMSL (1000ft/300m AGL). Krąg nadlotniskowy: RWY 21L/R lewy, RWY 03L/R prawy. Zakaz kołowania samolotów przez płytę przed hangarem aeroklubu (HANGAR 2). Uruchamianie silnika możliwe na płycie przed hangarem "Hearing" (HANGAR 5) lub na części trawiastej lotniska. Po lądowaniu na RWY 21R sugeruje się użycie trawiastej TWY B. Nr rej. ULC 23. EN: RWY 03L/21R ASPH, RL AVBL O/R. It is recommended that airplanes make the traffic circuit at an altitude of 1673ft AMSL (1000ft / 300m AGL). Traffic circuit: RWY 21L/R LH, RWY 03L/R RH. Airplanes are prohibited from taxing on the apron in front of the airclub hangar (HANGAR 2). Engine start-up is possible only on the apron in front of the "Haering" hangar (HANGAR 5) or on the grass part of the airport. After LND on RWY 21 it is recommedned to use grass TWY B.
+48 62 735 2023, AFIS: T: +48 627 338 054 w sezonie / during flying season. Aeroklub Ostrowski
Uwagi / Caution
Pas trawiasty, oznakowany, utwardzony. Strefa spadochronowa w SE części lotniska. Restauracja (bar) na terenie lotniska czynna w sezonie (poza sezonem czasem w weekendy). Nr rej. ULC 6. UWAGA: Podczas skoków spadochronowych w strefie zrzutu mogą wystąpić ograniczenia w planowaniu i wykonywaniu przelotów szybowcowych z wyjątkiem szybowców wykonujących loty z EPOM. EN: Grass RWY, marked, hardened. Parachute jumping zone in the SE part of the airfield. Restaurant (bar) open during the season (O/T open on the weekends). WARNING: During PJE and activity of parachute jumping zone restriction can be expected for cross-country glider flights. Exempted are gliders operating from EPOM.
090/270 (09L/27R), 850 x 23 m asfalt [-300/-0], N53°46'26.0" E20°24'48.6"
Drugi RWY / Second RWY
090/270 (09R/27L), 850 x 100 m trawa [-256/-110], N53°46'17.7" E20°24'47.4"
Kontakt / Contact
+48 89 527 5240 Aeroklub Warmińsko-Mazurski
Uwagi / Caution
Pasy oznakowane. DTHR oznakowane. Dostepne długości RWY 09L: LDA 550m, TORA 850; RWY 27R: LDA 850m, TORA 550m; RWY 09R LDA 594m, TORA 740m; RWY 27L: LDA 594m, TORA 740m. Statki powietrzne z napędem - krąg północny, bez napędu - krąg południowy. Gdy OLSZTYN RADIO N/A, zaleca się nadawanie na ślepo meldunków pozycyjnych (przed wejściem w krąg i na prostej) na częstotliwości 124.480 MHz, używając wywołania OLSZTYN RUCH. Nr rej. ULC 31. EN: RWY marked. DTHR marked. Distances AVBL: RWY 09L: LDA 550m, TORA 850; RWY 27R: LDA 850m, TORA 550m; RWY 09R LDA 594m, TORA 740m; RWY 27L: LDA 594m, TORA 740m. Powered aircraft - northern traffic cuircuit, gliders - southern traffic circuit. When OLSZTYN RADIO N/A, broadcasting position reports required: before joining traffic cuircuit and on final using C/S OLSZTYN RUCH on 124.480 MHz.